Irriteren aan… Daar erger ik me nou aan!

Irriteren aan… Hoe vaak hoor je dit tegenwoordig niet? Mensen irriteren zich massaal aan dingen, en daar erger ik me nou juist weer aan.

Waarom “irriteren aan” fout is

Irriteren betekent zoiets als boos maken en wordt gebruikt in zinnen als “Zij irriteert mij”. Tegenwoordig is het mode om irriteren ook als wederkerend werkwoord te gebruiken in zinnen als “Ik irriteer me aan haar”, doch dit is fout. Irriteren is namelijk geen wederkerend werkwoord! Een juiste zin is “Ik erger me aan haar”.

Kuddedieren

Sinds een aantal jaren wordt “irriteren aan” massaal gebruikt. Helaas is het zo dat dingen razendsnel worden overgenomen door de massa. De foutieve uitspraak van de namen Angenent, Thialf en Tequila noemde ik reeds in het artikel “Naam verkracht door de media“. Iemand hoeft maar een paar keer “Ik irriteer me aan…” te zeggen op TV of YouTube en prompt zegt bijna iedereen het, zonder er ook maar een seconde over na te denken. Kuddegedrag!

Ik erger me aan mensen zie zich irriteren aan iets!

Toch is voor het fenomeen “irriteren aan” nog relatief veel aandacht in de media. Dit in tegenstelling tot bijvoorbeeld “hij wilt” en de foutieve samenstelling van zinnen (Ik ben op vakantie ben ik geweest), hetgeen men massaal negeert.

Alweer een mooi tijdje geleden maakte iemand in het programma Pauw een opmerking over het verschijnsel “irriteren aan”. De volgende dag zat er een politicus aan tafel. Vergeef me dat ik niet meer weet welke politicus, de meeste politici maken weinig indruk op mij… Deze politicus, type corpsbal, zei zich te irriteren aan iets. Een luid gelach klonk op en de politicus keek zeer verbaasd. Niemand die hem wijzer maakte en het gesprek ging verder.

Zelf heb ik ook eens zoiets meegemaakt op een vergadering. Ik kon het niet laten iemand aan te spreken die zich irriteerde aan iets. De vrouw in kwestie vatte dat heel goed op en beloofde beterschap. Doch vijf minuten later nam een man het woord die zich ook weer irriteerde aan iets. In eerste instantie dacht ik dat hij een grap maakte, doch hij zei het in alle ernst…

Anderen begonnen wat te lachen en hij vroeg wat er was. De door mij gecorrigeerde dame legde hem uit dat we zojuist tot de conclusie waren gekomen dat dit een foutieve zin was. Hij trok een gezicht van “waar maak je je druk om?”. Helaas, de meeste Nederlanders geven niets om de Nederlandse taal

Strijd mee tegen de taalverloedering en deel dit artikel met je vrienden!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *